Overblog Alle Blogs Top-Blogs Lifestyle
Edit post Folge diesem Blog Administration + Create my blog
MENU

Werbung

Einladung

Freitag 15.1.2021
"Di casa in casa" von Anna Breitenbach
und Maren Profke
ab 19 Uhr Online-Veranstaltung, Livestream-Präsentation per Zoom, mit dem Italienischen Kulturinstitut Stuttgart und der Kulturgarage im Alimentari Da Loretta.
Es lesen Simonetta Puleio und Anna Breitenbach im Wechsel italienisch und deutsch.
Die Gedichte von "Di casa in casa" handeln von Häusern und Menschen, poetische Bilder und Zeichnungen verbinden sich zu kleinen "häuslichen" Liebesgeschichten auf dem Papier.
 
Anna Breitenbach ist fast Halbitalienerin, di cuore sì! Nach Urlauben hat sie die Toscana als ihre zweite Heimat entdeckt. Schon in ihrem Roman: „Fremde Leute“ erzählt ein Kapitel von der ersten Reise des Mädchens mit den Eltern nach Italien in den 50er Jahren.
Außer aus "Di casa in casa" wird
Anna Breitenbach einige ihrer "italienischen" Gedichte lesen und poetische Kurzprosa. Hierzu werden Fotos, wie auch die Zeichnungen aus dem Fanzine „Di casa in casa“ gezeigt.
Der Link zum Einloggen (Eintritt frei) auf der Seite des Kulturinstituts:
 
Venerdì 15 gennaio 2021 alle 19:00
Videoconferenza, lettura online su Zoom

"Di casa in casa" di Anna Breitenbach e Maren Profke
con l'Istituto Italiano di Cultura di Stoccarda in collaborazione con il Kulturgarage Da Loretta.
 
Leggeranno Simonetta Puleio e Anna Breitenbach, in italiano e tedesco, testi tratti dalla pubblicazione "Di casa in casa" e altre poesie di Anna Breitenbach, dall'Italia e sull'Italia.
In più si leggeranno brani  dal racconto "Como oder Südlicher Weg", il capitolo "Nach Italien" dal romanzo "Fremde Leute" sempre in italiano e tedesco, e altri pezzi.
Vedrete anche dei disegni tratti da "Di casa in casa" e altre fotografie.
All'inizio la presentazione era progettata in presenza per Maggio 2020. Abbiamo dovuto cancellare, adesso siamo felici di invitarvi a questa presentazione digitale.
 
La pubblicazione "Di casa in casa", poesie di Anna Breitenbach e disegni di Maren Profke, è stata tradotta in italiano da: Susanne Greiner, Claudia Kindl, Loretta Petti, Simonetta Puleio e Simona Rossi. Women at work all'Alimentari da Loretta. Abbbiamo discusso tanto e sperimentato, cercando di tradurre in testo i quadri poetici. Rima, ritmo, metafora, modi di dire. La traduzione è come una seconda creazione in un altro territorio linguistico. Abbiamo lottato e, secondo noi, anche vinto!
Se vuoi ascoltare la lettura clicchi sul link dell'Istituto Italiano di Cultura, là trovi l'ingresso e i codici, l'ingresso è gratis:
https://iicstoccarda.esteri.it/iic_stoccarda/it/gli_eventi/calendario/di-casa-in-casa-a-stoccarda.html
 
Werbung
Zurück zu Home
Diesen Post teilen
Repost0
Um über die neuesten Artikel informiert zu werden, abonnieren:
Kommentiere diesen Post